Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Литовский - This is my idea of paradise, spending time with...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛитовский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
This is my idea of paradise, spending time with...
Tекст
Добавлено mrloverlover
Язык, с которого нужно перевести: Английский

This is my idea of paradise, spending time with you all alone on a desert island..
But each time I look in your eyes, it is a small bit of paradise to me...

Have a wonderful birthday darling, may your dreams come true..

Статус
Tai mano rojaus vizija...
Перевод
Литовский

Перевод сделан Dzuljeta
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Tai mano rojaus vizija - leisti laiką su tavimi vieniems negyvenamoje saloje... Bet kaskart, kai pažvelgiu tau į akis, tai man yra dalelė rojaus...

Brangusis, linkiu nuostabaus gimtadienio, tegu išsipildo visos tavo svajonės...
Комментарии для переводчика
"Brangusis" is masculine. If it's directed for a female, it should be "brangioji".
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 26 Апрель 2009 16:22