Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - türkiye ye gelin

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкийАнглийскийПортугальский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
türkiye ye gelin
Tекст
Добавлено edasengul
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Статус
Kommen Sie...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Tokio Hotel, wir lieben euch viel .bitte kommen sie in die Türkei.wir warten auf sie .
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 2 Апрель 2008 20:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Апрель 2008 22:01

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Tokio Hotel

And I really doubt if you are "per Sie" (polite form) with a band like Tokio Hotel. So I would just say "wir lieben euch sehr" etc. Please correct it.

2 Апрель 2008 00:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...

2 Апрель 2008 15:36

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
There are still many mistakes... You didn't change "Tokio Hotel" and the other faults, I mentioned.

2 Апрель 2008 18:35

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"Tokio Hotel" is the name of a musical group.

2 Апрель 2008 18:42

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
I know (they're german...). But you wrote "Tokia Hotel", which was wrong.

I have the impression you don't really understand, what I mean by changing "Sie" to the plural form. "Sie" is only used for people you don't know or when you talk very politely. For Tokio Hotel, you just use the "you" of the 2nd person plural (etc.: "Wir danken euch" instead of the polite "Wir danken Ihnen" ). You know what I mean?

2 Апрель 2008 19:27

edasengul
Кол-во сообщений: 3
thanks

2 Апрель 2008 20:11

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Please don't be angry.I am traying to learn.
I understood you very well.
thanks for your help.

2 Апрель 2008 20:40

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Sorry, merdogan, but I will have to reject this translation. Perhaps you should still wait some time with translation into German, until you feel more comfortable with it.