Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - Customize-exportation-translations

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведскийРумынскийИвритНемецкийБолгарскийАлбанскийАрабскийПортугальскийИспанскийИтальянскийТурецкийКаталанскийКитайский упрощенный ЭсперантоГолландскийГреческийСербскийЯпонскийДатскийФинскийКитайскийВенгерскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийЛитовскийРусскийАфрикаансТайский
Запрошенные переводы: ирландскийклингонНепальскийНевариУрдуВьетнамскийКурдский язык

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Customize-exportation-translations
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Комментарии для переводчика
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Статус
Προσαρμογή-εξαγωγή-μεταφράσεις
Перевод
Греческий

Перевод сделан irini
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Με τον οδηγό εξαγωγής μπορείτε να προσαρμόσετε την εξαγωγή των μεταφράσεων του πρότζεκτ σας στα γλωσσικά αρχεία.
Комментарии для переводчика
It's a correct translation but I would feel more comfortable if a computer expert could check it.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 23 Сентябрь 2006 22:18