Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Are you ok?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Are you ok?
हरफ
Miriam Davantelद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी chrysso91द्वारा अनुबाद गरिएको

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
walking around = rambling

शीर्षक
Você está bem?
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Nadiaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Você está bem?
Pode me dizer, estou procurando uma música velha que diz - "Eu vi você muitas vezes caminhando por aí, no labirinto da cidade como se você estivesse perdido, segurando seu casaco no seu ombro" você sabe quem a canta? E o nome da música? Muito obrigada.
A dor se foi?
Beijos
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"though" was previously translated as "thought" here.
Validated by casper tavernello - 2007年 अगस्त 27日 20:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 22日 14:55

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
You girls can help me making a bridge of this one into English? Thanks in advance.

CC: chrysso91 irini

2007年 अगस्त 25日 13:57

chrysso91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
of course goncin!! Just tell me what to do and I'd be glad to do it!

2007年 अगस्त 25日 14:11

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
chrysso91,

A "bridge" is an intermediate translation in order to ease the final trnaslation. Please translate me this text into English, and then I'll translate it into Portuguese.

(Nice pic!)

Thanks.

CC: chrysso91

2007年 अगस्त 25日 14:24

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
"The expression <bridge>xxx</bridge> is invented by Caius Goncimus nobilissimus I, AD XXVII"

2007年 अगस्त 25日 23:23

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
No! Faustus Goncimus cintrus... maybe?
I think now I'll use this "html" too... Nice.