Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Meet José - A Lovable Anti-Hero

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मनस्पेनीरूसी

Category Explanations - Games

शीर्षक
Meet José - A Lovable Anti-Hero
हरफ
duhifatद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Meet José - A Lovable Anti-Hero.
Sliding-Block Puzzles are redefined.
Solve 60 Insane Puzzles!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is some promo text for my iPhone game.

1. Jose is an anti-hero, and being introduced
2. This game redefines the sliding-block puzzle genre

शीर्षक
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.
अनुबाद
जर्मन

Gerhardद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Löse 60 wahnsinnige Puzzles.
Validated by nevena-77 - 2012年 मे 22日 08:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अप्रिल 4日 20:22

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
José getroffen...> Triff (mit) José....
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...> Gleitstein Puzzle haben neu definiert.

2012年 अप्रिल 4日 20:26

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Meet Jose = you are invited or encouraged to meet Jose. Jose getroffen seems an incomplete sentence implying you have met Jose

'are redefined' - implying what you are about to see HAS given a new definition or meaning to sliding puzzles. 'müssen neu definiert werden' - it is necessary for some reason to redefine them, but this has not been dome yet.

As always, I am not very sure of my German but I think these two are important differences between the original and the translation.

2012年 अप्रिल 4日 23:23

duhifat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
Thanks to both of you!
This site is amazing, and it helps me a lot!

2012年 अप्रिल 5日 11:42

Vesna J.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 50
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert...

2012年 अप्रिल 5日 13:36

Ionut Andrei
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 56
I think the second sentence can be improved.

2012年 अप्रिल 5日 16:02

duhifat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
Yes the second sentence actually means that my game redefines the whole concept of "Sliding-Block Puzzle Games".
"Sliding-Blocks" is a genre of puzzle games.

2012年 अप्रिल 13日 09:44

Neko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 72
well... translation is right, but "time" is wrong.
Should be:
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden!
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!

Neko

2012年 अप्रिल 13日 20:36

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!
...>
Gleitsteine Puzzles wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles!

2012年 अप्रिल 14日 19:43

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
José getroffen --> Den José kennenlernen

müssen neu definiert werden --> werden neu definiert

2012年 अप्रिल 17日 11:50

janaina777
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...

2012年 मे 13日 19:21

Tuomo Grundström
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
"meet" ist Imperativ.