Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-स्पेनी - Ich bin gerade nach Hause gekommen! Mein Tag war...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनफ्रान्सेलीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीयहुदीपोर्तुगाली

Category Love / Friendship

शीर्षक
Ich bin gerade nach Hause gekommen! Mein Tag war...
हरफ
alekcahdraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Ich bin gerade nach Hause gekommen! Mein Tag war stressig! Hast du schon Zeit? hdgfl (=hab' dich ganz fürchterlich lieb?)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The original text was "Bi grad hoam kemman! Mei tag war stressig! Hast du scho zeit? hdgfl" and was corrected by italo07

शीर्षक
¡Acabo de llegar a casa!
अनुबाद
स्पेनी

Isildur__द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡Acabo de llegar a casa! ¡Mi día ha sido estresante! ¿Tienes tiempo todavía? tqclmt(= te quiero con locura)
Validated by Francky5591 - 2009年 जनवरी 23日 17:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 23日 13:28

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Lilian,
The last part has been edited in the French one, could you edit this one please?

CC: lilian canale

2009年 जनवरी 23日 17:37

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Sin "mi tesoro", si no sería también "mein Schatz"

CC: lilian canale

2009年 जनवरी 23日 17:41

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"hab dich lieb" is the expression, with the extra adverb "fürchterlich", so "lieb" isn't to be translated -this is how I saw this part, am I wrong?- as "mein Schatz", or whatever, as it is part of "Ich Hab Dich lieb", right?

anyway this text should have been submitted in "meaning only"

2009年 जनवरी 23日 17:49

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
You are right, Francky. Lilian added "mein Schatz" which wasn't in the original text.

CC: Francky5591

2009年 जनवरी 23日 17:55

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Salvo, I just wanted to make sure before the final edit.

Lilian, I edited accordingly (maybe was it my fault, as I first edited the French version with "mon amourt"-then I had a closer look to this text and edited again- )

CC: lilian canale

I also edited the Brasilian-Portuguese version