Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-अंग्रेजी - mi sled 9 dena

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
mi sled 9 dena
हरफ
raaqद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

awe neka si govorat
ne moje6 da spre6 horata
ma kvi sa tia raoti
az tva si go znam
az za tva ne govora s mnogo hora
sega go znae6 ve4e
s mnogo hora se skarah
6te6e da mi zvani6 a
ti pak nali 6te digne6
ti 4ak sega li go vidia
az ne sam gi pitala za tebe
sas stoimen sa6to ne govora
i taka
po4vam na 4isto
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
some sentences are isolated from the letter
most of the lines only make sense on their own

शीर्षक
well, in 9 days
अनुबाद
अंग्रेजी

Grimoireद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Well, let them talk
you cannot stop people.
And what is all this about?
I know that already.
That is why I don't talk to many people.
Now you already know that.
I got embroiled with a lot of people.
You were going to call me on the phone
You are going to pick it up again, right?
Have you seen that by now?
I have never asked them about you.
And I'm not on speaking terms with Stoimen either.
So that's the way it is.
I'm starting anew.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I have never asked them about you - speaker is female.
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 26日 10:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 26日 10:14

realnainejna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
You cannot stop the people ...

2008年 डिसेम्बर 28日 18:51

Grimoire
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
literally it is "the people", but since (i think) it means "people as a whole", I wrote it that way.