Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 힌디어-영어 - MUSKURAYA

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 힌디어영어

제목
MUSKURAYA
본문
Brunovasco에 의해서 게시됨
원문 언어: 힌디어

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

제목
MUSKURAYA
번역
영어

deysub에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
이 번역물에 관한 주의사항
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 11일 08:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 2일 01:56

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able