Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 헝가리어-프랑스어 - : nekem is megg van ez a szám csak románul

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어프랑스어영어

제목
: nekem is megg van ez a szám csak románul
본문
nava91에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

: nekem is megg van ez a szám csak románul

제목
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
번역
프랑스어

evahongrie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 13일 22:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 13일 21:49

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

2007년 2월 13일 22:01

evahongrie
게시물 갯수: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

2007년 2월 13일 22:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!