Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - Notre programme consulte les serveurs de l'Union...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사업 / 직업들

제목
Notre programme consulte les serveurs de l'Union...
본문
Anto1882에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Notre programme consulte les serveurs de l'Union Européenne et vérifie la validité d'un ou de plusieurs numéros de TVA gratuitement.
---
Si le numéro de TVA fourni par votre client s'avère erroné ou invalide, vous serez redevable de la TVA que vous ne lui avez pas facturé...
---
Note: Le numéro de TVA étant le même pour tous les établissements d'une même entreprise, c'est l'adresse du siège social qui est généralement retournée par les serveurs de l'UE.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour, je souhaite mettre en place un service gratuit de vérification des numéros de TVA intracommunautaire.
(Pour le Néerlandais, je souhaiterais la langue parlée dans le spays bas, pas le flamand...)
Un énorme merci à la communauté

제목
Nuestro programa consulta los servidores de la Unión
번역
스페인어

mtalanchuk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Nuestro programa consulta los servidores (computadoras) de la Unión y verifica la validez de uno o de varios números de TVA gratuitamente.

Si el número de TVA suministrado por su cliente es incorrecto o inválido, usted será responsable por el TVA que usted no le haya facturado.

Nota: El número de TVA es el mismo para todos los establecimientos de una misma empresa, que es el mismo que el domicilio jurídico que usualmente entregan los servidores de la UE.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 18일 14:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 1월 19일 23:05

_Brilliant_
게시물 갯수: 22
Siendo el mismo para todos los establecimientos de una misma empresa, el número de TVA es la direcciòn del domicilio jurìdico que usualmente es reexpedido por los servidores de la UE.

2014년 1월 20일 14:01

mtalanchuk
게시물 갯수: 5
Literalmente "retournée" significa devuelto o reexpedido, pero no creo que tenga sentido en esta frase, pues la función de los servidores de la UE es devolver o reexpedir varias veces ese número si hacerlo una única vez (un único número). Luego, uno puede reimprimir ese formulario las veces que quiera, en caso de perderlo. Por eso me parece mejor mi escrito original. Por otra parte, "la dirección del domicilio..." me resulta algo redundante. En fin, esto no es matemáticas...