Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-라틴어 - mama je blijft voor altijd in mijn hart

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어간이화된 중국어히브리어고대 그리스어스웨덴어네덜란드어아라비아어라틴어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
mama je blijft voor altijd in mijn hart
본문
almerisa567에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어 almerisa567에 의해서 번역되어짐

mama je blijft voor altijd in mijn hart

제목
matercula, in corde meo in perpetuum manebis
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

matercula, in corde meo in perpetuum manebis
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Lein:
"Mamma / mummy (affectionate term for 'mother'), you (will) stay in my heart forever".
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 12일 14:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 1월 24일 19:47

pacerx
게시물 갯수: 6
Kan man även skriva. Mater, tu es in perpetuum in corde meo.

2012년 1월 24일 20:04

pias
게시물 갯수: 8113
Aneta, we need your help :o)

Is it possible to write as pacerx wrote above, same meaning?

2012년 1월 24일 20:13

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Pia,
There's just a slight difference between the sentences. Have a look:

Matercula, in corde meo in perpetuum manebis.
= Mummy, you'll stay in my heart forever.

Mater, tu es in perpetuum in corde meo
=Mother, you are in my heart forever.


2012년 1월 24일 20:16

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot Aneta

I forgot to cc pacerx above...

CC: pacerx

2012년 1월 24일 20:18

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Not at all, dear.

2012년 1월 24일 20:33

pacerx
게시물 갯수: 6
What sounds best on a tatto? I can´t decide...

2012년 1월 24일 20:39

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi pacerx,
If I was to decide, I'd use "Matercula" instead of "Mater". It is just nicer and more tender.

2012년 1월 24일 20:42

pacerx
게시물 갯수: 6
What is manebis mean?

2012년 1월 24일 20:43

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
manebis = you will stay

2012년 1월 24일 20:54

pacerx
게시물 갯수: 6
thank u!!

2012년 1월 24일 20:57

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
My pleasure, pacerx! Hope I was able to help you a bit.

2012년 1월 26일 21:14

pacerx
게시물 갯수: 6
Aneta. Are you sure about the translate? Is it correct? i want to be sure when i got the tatto

2012년 1월 26일 21:51

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi parcex,
If I hadn't been sure, I wouldn't have accepted it.
There wasn't nothing complicated about it. It is a simple sentence and even a beginner in Latin would manage to translate it. Believe me, I'm not a beginner.

2012년 1월 26일 22:45

pacerx
게시물 갯수: 6
Thank you sooo much !!