Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
본문
شامة에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

제목
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
번역
프랑스어

Belhassen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
이 번역물에 관한 주의사항
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 28일 02:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 26일 14:33

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

2009년 9월 26일 19:09

jaq84
게시물 갯수: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

2009년 9월 28일 02:10

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Jaq84