Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanin...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어러시아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanin...
번역될 본문
sun_power에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanın ürüne ve müşterilerine ne kadar önem verdiğini gösteren, ilk reklam niteliğindedir. Müşteri ürünü ilk defa incelediğinde, üzerindeki etikete dikkat edecektir. Etiketin tasarımı bu noktada müşteri ile olan ilk ve belirleyici temas olacaktır. Özenle hazırlanmış, insanlar üzerinde etki bırakacak nitelikteki etiketler, ürünün pazarda tercih edilmesine ciddi katkı sağlar. Biz, yılların getirdiği bilgi, birikim ve tecrübe ile son teknoloji yöntemleri kullanarak, etiket ve baskı alanında hizmet vermekteyiz. Deneyimli kadromuz ile yeni baski tekniklerini uygulamada ve özgün dizayn oluşturmada sizlerin takdirini kazanmanın haklı gururunu yaşıyoruz.
44hazal44에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 9월 27일 18:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 27일 15:40

Siberia
게시물 갯수: 611
Dear turkish experts, I need your help!

Does this text above satisfy all our rules?
Noone wants to translate it, so may be it's incorrect and should be deleted.

CC: 44hazal44 handyy

2009년 9월 27일 16:27

sun_power
게시물 갯수: 4
This is an original text . I wrote the April 5, 2009. But I couldn't get a satisfactory translation.

Would you help me, bye.

2009년 9월 27일 18:31

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Siberia,

The text satisfies all the rules, I've just edited some diacritics, there's no problem about it.
But I think it should be difficult to translate into Russian, that's why no one wants to translate.

2009년 9월 28일 10:16

sun_power
게시물 갯수: 4
Selamlar Hazal,

Türkçe okuyabiliyormuşsun
Bu metin, Diana adlı kullanıcı tarafından çevrilmişti ve ben de buna güvenerek web sitesinde kullandım. Ben hiç rusça bilmiyorum ve sadece metindeki içeriğin anlamını vermesi benim için yeterli. Yardımcı olursan sevinirim.

İyi günler.

2009년 9월 28일 12:59

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Evet, ama Diana adlı kullanıcının çevirisi Rusça uzmanı tarafından reddedilmiş. Talep ettiğin çeviri bir uzman tarafından onaylanmadıkça, o çevirinin doğruluğundan emin olamazsın.
Yardım edebilmeyi çok isterdim ama maalesef Rusça bilmiyorum. Umarım talebin en kısa zamanda çevrilir.

2009년 10월 2일 13:33

Siberia
게시물 갯수: 611
Hazal, thank you very much!
I've got no notification about your reply yet, so I'm late to answer

Sun_power, translation done into Russian contains some mistakes and is sensless here and there.

I'll ask for English translation, then the Russian one will be done much more faster.

2009년 10월 3일 19:10

44hazal44
게시물 갯수: 1148
You're welcome
Yes, it's a good idea. Then you certainly will get the translation into Russian.