Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-터키어 - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어헝가리어터키어독일어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
본문
tina18tina에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea

제목
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
번역
터키어

Nirvana06에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 8일 15:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 8일 15:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'

2009년 3월 8일 15:27

Nirvana06
게시물 갯수: 6
Teşekkür ederim.

2009년 3월 8일 15:35

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!