Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - Sizden ozellıkle sen den ayrılıgımızdan berı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Sizden ozellıkle sen den ayrılıgımızdan berı...
본문
murat73에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sizden ozellıkle sen den ayrılıgımızdan berı senı gercek ten cok ozledım sen gercekten ozel bır kısıymıssın bunu daha sonra dusunerek anladım buraya yanı ankara ya haftasonu veye bırıkı gunlugune gelırsen cok ama sevınırım.yuzundekı gulumsemeyı gercekten hala unutamadım.
ayrıca msn kullanmıyormusun yanı anlık chat gunduzleri acarsan ordan daha cok gorusuruz.burdan bır ıstegın varmı. olursa lutfen cekınme.
Eyer gelırsen cok mutlu olurum ayrıca gelmenı cok ıstıyorum.
acıl cevap beklıyorum
이 번역물에 관한 주의사항
bu yazının ingilizce ye cevrilmesini rıca edıyorum

제목
Since we left all of you and especially you behind
번역
영어

minuet에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Since we've left all and especially you behind, I honestly missed you a lot. You're really a special person. I realized that after I thought about it. If you come here, to Ankara, for a weekend or for one to two days I will be so happy. I still couldn't forget your smile.
By the way, do you use MSN? If you send me instant messages we can talk more often. Do you wish something from here? Please feel free to ask.
I really wish you to come here and I would be so happy if you could.
Please reply to me as soon as possible.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 22일 02:11