Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



16번역 - 독일어-영어 - Im feinen Restaurant.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어

분류

제목
Im feinen Restaurant.
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Im feinen Restaurant.

Man sprach und sprach,
und nichts wurde gesagt.

Man lauschte und lauschte,
aber nichts wurde gehört.

Was tue ich hier?
이 번역물에 관한 주의사항
Gedicht

Britisch Englisch und Fransösisch aus Frankreich

제목
In a fine restaurant
번역
영어

hungi_moncsi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In a fine restaurant

People spoke and spoke,
and nothing was said.

People listened and listened,
but nothing was heard.

What am I doing here?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 27일 12:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 26일 23:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi hungi,

I changed "men" into "people",
"fine restaurant" into "a refined restaurant"
and capitalized the pronoun "I".

2008년 8월 27일 00:20

jollyo
게시물 갯수: 330
I think 'feinen' is better translated when the word 'fancy' is used.


2008년 8월 27일 00:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"fancy" sounds fine too.

2008년 8월 27일 01:23

Shaneeae
게시물 갯수: 55
"In a fine restaurant" sounds much better and is much more common than "In a refined restaurant". It is also a more accurate translation of "Im feinen Restaurant". Additionally, when one mentions a fine restaurant, it is implied that it is somewhat, if not very, fancy.
I don't think it should have been changed.

2008년 8월 27일 07:49

azitrad
게시물 갯수: 970
mais = but!

2008년 8월 27일 09:19

Minny
게시물 갯수: 271
I also think "people" is a good translation. And I believe "fine" is the better choice if not "classy". What do you think?
Minny :-)

2008년 8월 27일 10:50

Lila F.
게시물 갯수: 159
the word people isn't right, and fine is much better than refined for this kind of text.

2008년 8월 27일 12:09

Minny
게시물 갯수: 271
Considering the meaning of the poem I find "people" correct. It could also read "guests" or "they". Why, Lila, do you think that people in not right?
If nothing speaks against it, I would prefer "people" or "they".
Minny

2008년 8월 29일 03:45

Shaneeae
게시물 갯수: 55
I agree with Minny. "they" would be a good choice.