Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



32번역 - 프랑스어-영어 - Mon manque brûle au fond de moi ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어불가리아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Mon manque brûle au fond de moi ...
본문
Lulis에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 sirou에 의해서 번역되어짐

Mon manque brûle au fond de moi

Hier soir soudainement j'ai encore pensé à toi
Une larme de mon oeil gauche
s'est écoulée de mes cils pour rouler sur ma joue.

Peut-être que je pleurais mais je me suis caché dans un coin
Pour que personne ne remarque mes larmes.
Hier soir soudainement j'ai pensé à toi
Follement loin d'être raisonnable.
Je t'aime à en mourir...

Mon coeur à moi

제목
My yearning burns within me
번역
영어

Shaneeae에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My yearning burns within me

Last night I suddenly thought of you again
A tear from my left eye
Seeped from my lashes to roll down my cheek

Perhaps I was crying but I am hidden in a corner
So no one will notice my tears
Last night I suddenly thought of you
So far from reason
I love you to death...

Oh heart of mine
이 번역물에 관한 주의사항
"Heart of mine" sounds a bit awkward on its own, so I added "oh" before it. For the same reason, I chose to say "So no one will notice" instead of "so no one notices"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 31일 19:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 31일 03:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi shaneeae,

Good job! The English is perfect.
I've set a poll just to check the meaning