Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-그리스어 - si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어그리스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...
본문
yn에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet. Te puc

Une jampa gjume se Megin poe torturojne dhe mballet. Te lutem ma bli revisten

제목
Μεταφράζω
번역
그리스어

lamprini_komotini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Πώς είσαι; Παίρνω τηλέφωνο και δεν το σηκώνεις. Προσπάθησε να πάρεις τον Ερβίνι γιατί ο Φλώρι έχει από χθες που προσπαθεί και δεν απαντάει. Σε φιλώ. Είμαι άυπνος/η γιατί την/τον Μέγκη την/τον ταλαιπωρούν οι φρονιμίτες. Σε παρακαλώ να μου αγοράσεις το περιοδικό.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 21일 10:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 17일 11:36

Mideia
게시물 갯수: 949
Hi! There's noone to vote ...so can you give a bridge for evaluation??


CC: albstud07

2008년 7월 17일 17:02

albstud07
게시물 갯수: 18
in general it is regulated !
Best Regards!

2008년 7월 17일 18:02

Mideia
게시물 갯수: 949
Please I know it must be exhausting for you, since you're the only albanese expert, but I really need an english bridge..Sorry, but I always want to check the details!I'm not in a hurry but when you'll have some time, can you please send me one?

CC: albstud07

2008년 7월 18일 12:45

albstud07
게시물 갯수: 18
Te puc=je t'embrasse(FR)/I embrace you ,kiss/(EN).
I αγκαλιά σας(GR)?
No word-word:
Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet=Contact Ervini because Flori tried since yesterday end it does not answer ...
Best Regards Mideia.

2008년 7월 21일 10:40

Mideia
게시물 갯수: 949
Thanks!

CC: albstud07