Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-터키어 - hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어터키어

분류 채팅

제목
hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?
본문
Nikogjaydyhr에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?

제목
selam mette neden başarılı olduğunu düşünüyorsun?
번역
터키어

TurKiSH-DeLiGhT에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

selam Mette, neden yetenekli olduğunu düşünüyorsun?
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 26일 01:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 15일 22:00

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Turkish-delight,

could you explain what "met" means please?

2008년 6월 15일 22:40

TurKiSH-DeLiGhT
게시물 갯수: 3
hi handyy, "mette" is a danish female-name.

2008년 6월 16일 13:14

handyy
게시물 갯수: 2118
Oh, so it is a proper name, it's ok now

2008년 6월 26일 00:53

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi,

I need your help there. The translation we have:

"Hello Mette, why do you think you are successful?"

is it correct??

CC: wkn Anita_Luciano

2008년 6월 26일 00:59

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
handyy,

almost all of the sentence is correct, except for the word "successful".
"dygtig" rather means something like "skilful", "smart", "intelligent".

If you say you´re "dygtig" at something, then it means "good at" (ex: you´re good at cooking).
In this context, however, I´d translate it to "skilful" or "smart".

2008년 6월 26일 01:06

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi handy. Not intelligent but " skilful " or "smart". I'm sure Anita would agree with me!

2008년 6월 26일 01:08

handyy
게시물 갯수: 2118
Thank you Anita and Gamine