Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - fidelidade jesus

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΕβραϊκά

Κατηγορία Λέξη

τίτλος
fidelidade jesus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από origene junior
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

fidelidade
jesus

τίτλος
אמונים ישו
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από MockingOracle
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

אמונים
ישו
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ahikamr - 31 Αύγουστος 2007 03:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Νοέμβριος 2007 14:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello ahikahmr, please do not validate translations of names, nor translations of single words, as they are now forbiden on cucumis.org.
Have a look to this text hereunder :

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

Starting October 2007, we have begun deleting all name translation requests, because the community has insisted on the fact that names are not translated. At the very most, there is something we like to call transliteration (that is, transferring from one system of writing to another).

This decision has been taken in response to the astronomical quantity of name "translation" requests, which have managed to annoy us.

Finally, since this is a site for translations and not for transliterations, we reserve our right, according to our own criteria, to only translate requests which present some kind of linguistic interest.

This is what we now post to members who want a single word, or a name to be translated, we do not accept these requests anymore.

I removed the translation request into Arabic, it is too late for the one that was into Hebrew, but next time, thanks to notify an admin when you see some translations of names or single words, in order for him to remove the request. If the translation's done, please reject it with no rating. Toda raba! Cheers!

CC: ahikamr