Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Você me faz sonhar...Ju

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΑγγλικάΑραβικάΕλληνικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Você me faz sonhar...Ju
Κείμενο
Υποβλήθηκε από irini
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Você me faz sonhar...Ju
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome

τίτλος
You make me dream... Ju
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You make me dream... Ju
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 3 Ιανουάριος 2007 02:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Ιανουάριος 2007 00:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Could somebody please translate the note underneath the translation request here into English? What does it say about "Ju"?

7 Ιανουάριος 2007 13:46

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
"eh uma frase q vou pintar num quadro
pra uma pessoa q se chama junior
entao o ju eh de nome"

Je crois que ça veut dire plus au moins "C'est une phrase que je voudrais écrire sur un tableau (Bild) pour une personne qui s'appelle junior "entao" ou "ju eh de nome"
Donc, "ju" est une abbreviation d'un nome de personne. Encore suppositions, mais l'espagnole est similaire à l'italien, donc je crois que la traduction soit correcte...

7 Ιανουάριος 2007 16:13

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Merci - ça suffit - je voulais seulement savoir si c'est nécessaire d'essayer de traduire le "Ju".