Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Welcome to my daydream: ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΡουμανικάΙταλικάΔανέζικαΒουλγαρικάΟλλανδικάΣουηδικάΠολωνικάΝορβηγικάΣερβικάΛιθουανικάΓαλλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΕβραϊκάΕλληνικάΓερμανικάΛατινικάΚροάτικαΕσπεράντοΤουρκικάΚινέζικα απλοποιημέναΟυκρανικάΣλαβομακεδονικάΤσέχικαΒοσνιακάΚινέζικαΟυγγρικάΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Welcome to my daydream: ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από salimworld
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

τίτλος
Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien art-rock d'avant-garde d'Iran
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 29 Ιούλιος 2011 18:39