Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓαλλικάΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Ne sois pas ébloui par l'éclat des ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Minny
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από gamine

Ne sois pas ébloui par l'éclat des autres
Sois-le par le tien.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
MO plus important que du mot à mot.


τίτλος
Do not be dazzled by...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do not be dazzled by brilliance of others.
Be it by your own.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 4 Φεβρουάριος 2010 13:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Φεβρουάριος 2010 11:20

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi jedi2000,

For more emphasis, how about changing the last part to

Be it by your own.

?

4 Φεβρουάριος 2010 12:16

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Be it by your own. (like "instead be dazzled by your own brilliance"

4 Φεβρουάριος 2010 13:44

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Agree with Lein and Pia.

4 Φεβρουάριος 2010 16:04

jedi2000
Αριθμός μηνυμάτων: 110
Great! I agree too.