Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Αλβανικά - Ti si sve Å¡to mi treba. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΒοσνιακάΑλβανικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ti si sve Å¡to mi treba. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bebiita
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά Μεταφράστηκε από maki_sindja

Ti si sve što mi treba. Svakim trenutkom koji prolazi nedostaješ mi sve više i više. Od prvog dana kad sam te videla vezala sam se za tebe.
Ne znam što se događa, ali mislim da sam
zaljubljena u tebe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by gamine:
"You are everything I need. For each moment passing
by I miss you more and more.Since the first day I
saw you I stuck for you (I got caught by you).
I don't know what is happening, but I think I'm
in love with you."

τίτλος
Ti je gjithçka që më duhet...
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από liria
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Ti je gjithçka që më duhet.Çdo moment që kalon, ti më mungon shumë e më shumë. Nga dita e parë që të pashë, u lidha fort pas teje.
Nuk e diç çka po ndodh, por mendoj se jam dashuruar në ty.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Një verzion tjetër pak më i lirë (që mua më pëlqen më shumë poashtu):
"Ti je gjithçka për çka unë kam nevojë. Sa më shumë që kalon koha, aq më shumë më mungon.Prej ditës që të pashë, u lidha fort pas teje. Nuk e di çka po ndosh, por e di se po dashurohem në ty.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bamberbi - 6 Οκτώβριος 2009 17:08