Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - My love, I wanted to tell you how much I love you

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΣουηδικάΦινλανδικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
My love, I wanted to tell you how much I love you
Κείμενο
Υποβλήθηκε από × ×’×”
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από × ×’×”

My love, I wanted to tell you how much I love you, desire you and miss you. Every night I'm going to sleep with you (not before I caused you pleasure of course) and every morning I wake up with you and hug you, as you hugged the pillow back then. You know what I mean...
I imagine our life together. I know that I behave like a coward, but believe me, I want you by every meaning. My beautiful woman, you are such a good combination of beauty and character traits, that I don't understand how come nobody has "picked" you before me. See you soon and for a long time.

Love you so much
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1. the letter is written by a woman to another woman.
2. the word "picked" is mentioned as flower picking. it's sort of a metaphor.


τίτλος
Meine Geliebte, ich möchte dir sagen wie sehr ich dich liebe
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Minny
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Meine Geliebte, ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich liebe, dich begehre und vermisse. Jeden Abend gehe ich mit dir schlafen (natürlich erst nachdem ich dir Genuss bereitet habe) und jeden Morgen wache ich mit dir auf und umarme dich, wie du damals das Kissen umarmtest. Du weißt, was ich meine…
Ich stelle mir unser gemeinsames Leben vor. Ich weiß, dass ich mich wie einen Feigling benehme, aber glaube mir, ich will dich in allen Sinnen des Wortes. Meine wunderbare Geliebte, du bist so eine gute Mischung von Schönheit und von guten Charakterzügen, dass ich nicht verstehen kann, dass du nicht schon vor mir von jemandem geangelt wurdest. Auf bald und für lange Zeit.

Ich liebe dich so sehr.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 8 Ιανουάριος 2010 03:10