Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - "ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

τίτλος
"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER... ENTRE TUS...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lilianadelvalle
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

"ME DEJARAS DORMIR AL AMANECER...
ENTRE TUS PIERNAS"
quiero despertar a tu lado.
siempre.

τίτλος
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

"BACAKLARININ ARASINDA...
ÅžAFAÄžA KADAR UYUMAMA Ä°ZÄ°N VERECEKSÄ°N."
Senin yanında uyanmak istiyorum.
Her zaman.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 24 Νοέμβριος 2008 20:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Νοέμβριος 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'...uyumama izin vereceksin'
'senin yanında uyanMAK ...'

23 Νοέμβριος 2008 04:28

lilianadelvalle
Αριθμός μηνυμάτων: 2
estar , enamorada
de usted ,
siempre...
como el primer dia,
que lo conoci,
usted es quien
me quita el sueño

23 Νοέμβριος 2008 11:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
liliana,

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.

23 Νοέμβριος 2008 12:08

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Edit done.
Thank you Figen