Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΑλβανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vagabonds
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

τίτλος
Let me explain
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Σεπτέμβριος 2008 01:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Σεπτέμβριος 2008 23:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 Σεπτέμβριος 2008 00:35

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian