Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ιταλικά - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΙταλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Dany.82
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...

Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.

τίτλος
L'indicazione dei vini
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:

Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 30 Ιούλιος 2008 23:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούλιος 2008 16:33

iell
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?

25 Ιούλιος 2008 17:28

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?

26 Ιούλιος 2008 00:12

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Si dice "provenenti"?

26 Ιούλιος 2008 13:23

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"