Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - cînd lungimea e mai mare decît distanÅ£a ......

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
cînd lungimea e mai mare decît distanţa ......
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pukoe
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

cînd lungimea e mai mare decît distanţa ... lucrurile ar putea să meargă!

τίτλος
when lenght is larger than distance...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από azitrad
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

when length is larger than distance... things might work!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Απρίλιος 2008 16:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2008 20:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi azitrad

I don't understand very well what the sentence means. Could you explain it to me?

2 Απρίλιος 2008 07:53

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Well, I can only guess that it is about a relationship at distance... logically speaking...

2 Απρίλιος 2008 19:18

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Well..it still doesn't make sense to me.

What does that "lenght" mean?

I don't know a word in Romanian, so let's ask iepurica to help us, ok?



CC: iepurica

3 Απρίλιος 2008 09:50

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
To be honest, I read it and I don't understand it either. Can be a kind of sexual allusion, it depends how "twisted" the mind of the author is... I can not see any logical explanation for the Romanian text, but maybe it comes from an younger person and they do have a special way of talking which, franckly speaking, I don't understand always.

Azitrad translated actualy very well, taken in consideration what she had as "row material".

3 Απρίλιος 2008 08:04

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Actually, I am sure it's a sexual allusion...