Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - seni seviyorum bana resmini gönder

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικάΑγγλικά

τίτλος
seni seviyorum bana resmini gönder
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kariet
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni seviyorum bana resmini gönder

τίτλος
I love you. Send me your photo.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you. Send me your photo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Μάρτιος 2008 17:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2008 15:00

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I love you.

7 Μάρτιος 2008 15:04

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 Μάρτιος 2008 15:08

Drazzz
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 Μάρτιος 2008 15:25

Linak
Αριθμός μηνυμάτων: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 Μάρτιος 2008 15:30

Mariketta
Αριθμός μηνυμάτων: 107
I love you.

7 Μάρτιος 2008 15:47

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
te quiero = I love you

7 Μάρτιος 2008 16:01

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"I love you".

7 Μάρτιος 2008 16:42

xct
Αριθμός μηνυμάτων: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 Μάρτιος 2008 17:14

sirinler
Αριθμός μηνυμάτων: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 Μάρτιος 2008 18:11

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
I agree with Sirinler

7 Μάρτιος 2008 18:23

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 Μάρτιος 2008 19:07

wYh0iUt
Αριθμός μηνυμάτων: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 Μάρτιος 2008 00:30

María17
Αριθμός μηνυμάτων: 278
I love you, send me a picture of you (yours)