Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Εβραϊκά - Act 2:1 וביום מלאת שבעת השבעות נאספו כלם לב אחד׃...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Act 2:1 וביום מלאת שבעת השבעות נאספו כלם לב אחד׃...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από rovilela
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

Act 2:1 וביום מלאת שבעת השבעות נאספו כלם לב אחד׃
Act 2:2 ויהי קול רעש מן־השמים פתאם כקול רוח סערה וימלא את־כל־הבית אשר הם ישבים בו׃

Act 2:3 ותראינה אליהם לשנות מתפרדות במראה אש ותנוח אחת אחת על כל־אחד מהם׃

Act 2:4 וימלאו כלם רוח הקדש ויחלו לדבר בלשנות אחרות כאשר נתנם הרוח לספר׃

Act 2:5 ובירושלים שכנו יהודים יראי אלהים מבין כל־גוי אשר תחת כל השמים׃
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tradução do capítulo 2 do livro de Atos dos Apóstolos.
7 Ιανουάριος 2008 16:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιανουάριος 2008 00:25

Lucila
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Engraçado, havia a solicitação para tradução ao português brasileiro. Pedi a tradução para o inglês para me orientar a traduzir para o português e agora não mais é solicitado o português? Não entendi.

9 Ιανουάριος 2008 10:12

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Lucila,

A tradução para o português foi feita e aguarda avaliação. Clique sobre o ícone que relativo à bandeira do Brasil mais ao alto da página para vê-la.

10 Ιανουάριος 2008 02:28

Lucila
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Por quê havia sido retirada a solicitaçao?

10 Ιανουάριος 2008 10:08

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Não havia sido retirada; ela apenas mudou de estado: de "solicitada" para "a ser avaliada" e depois para "disponível" (traduzida e aceita).