Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



31نص أصلي - برتغالية برازيلية - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ انجليزيتركي

صنف شعر - إستجمام/ سفر

عنوان
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
نص للترجمة
إقترحت من طرف casper tavernello
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
ملاحظات حول الترجمة
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também
19 تشرين الثاني 2007 21:27