Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -نُرْوِيجِيّ - lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ نُرْوِيجِيّتركيلغة فارسية

صنف كتابة حرّة

عنوان
lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...
نص
إقترحت من طرف tommysolem
لغة مصدر: إسبانيّ

lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano viene de Londres a las cuatro.

عنوان
Jeg er synd. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt.
ترجمة
نُرْوِيجِيّ

ترجمت من طرف Bhatarsaigh
لغة الهدف: نُرْوِيجِيّ

Jeg er lei for det. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt. Broren min kommer fra London klokken fire.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Hege - 30 كانون الاول 2007 16:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أيلول 2008 00:51

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello Handy. Hope you are fine. A small one for tonight :

" I'm sorry. I can't. I'm busy. My brother is arriving (arrives) from Londom". (Don't know id it's a.m. of p.m.



Good luck.
Lene.

CC: handyy

15 أيلول 2008 00:53

gamine
عدد الرسائل: 4611
OUPS. "Don't know if it's a.m or p.m is not in the text.."

CC: handyy

15 أيلول 2008 12:20

handyy
عدد الرسائل: 2118
I really don't know what to say, thanks again and again

PS.: when does he arrive? at what time?

15 أيلول 2008 12:21

handyy
عدد الرسائل: 2118
Forgot to CC you!

CC: gamine

15 أيلول 2008 13:57

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi again Handy. I was really tired last night.

" he is going to arrIve

at 4 o'clock.




15 أيلول 2008 14:21

handyy
عدد الرسائل: 2118
OK, Gamine, I got it! lots of love