Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ماليزي - Your opinion

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربيمَجَرِيّكرواتيإسبانيّ يونانيّ بلغاريسويديهولنديفنلنديّإسبرنتو تركيدانمركي ألمانيرومانيإيطاليّ الصينية المبسطةصينيبرتغالية برازيليةسلوفينيتشيكيّبرتغاليّ كورييابانيقطلونيلتوانيبولندي نُرْوِيجِيّأوكرانيفرنسيصربى روسيّ بوسنيفاروسيإستونيفريسيانيلاتيفيبريتونيعبريكلنغونيايسلنديلغة فارسيةألبانى أندونيسيجيورجيمقدونيأفريقانيإيرلندي هنديماليزيتَايْلَانْدِيّأرديفيتناميآذربيجانيتجالوجي
ترجمات مطلوبة: نيبالي

عنوان
Your opinion
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

عنوان
Pendapat anda
ترجمة
ماليزي

ترجمت من طرف zfiteri
لغة الهدف: ماليزي

Pakar bertanyakan pendapat anda mengenai pertejemahan ini, untuk memutuskan samada perlu atau tidak mengesahkannya.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 20 تشرين الاول 2010 17:53