Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Accomplished-translator.-translation.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديألمانيإسبرنتو فرنسيقطلونيإسبانيّ يابانيسلوفينيالصينية المبسطةعربيإيطاليّ تركيبلغاريرومانيبرتغاليّ روسيّ عبريألبانى سويديدانمركي مَجَرِيّيونانيّ صربى فنلنديّصينيكرواتيبولندي انجليزينُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيإيرلندي هنديأفريقانيفيتنامي
ترجمات مطلوبة: كلنغونيلغة كردية

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Accomplished-translator.-translation.
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

عنوان
Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف cucumis
لغة الهدف: فرنسي

Prenez en compte la quantité de travail fournie par le traducteur. S'il n'y a que quelques mots à modifier ou un point à ajouter nous conseillons d'éditer la traduction puis de l'accepter. Vous ne gagnez pas de points bonus pour l'édition mais vous en gagnez pour l'acceptation.
25 أيلول 2005 19:54