Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيألمانيانجليزيالصينية المبسطة

عنوان
Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...
نص للترجمة
إقترحت من طرف henryasadam
لغة مصدر: فرنسي

Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement ses principes.
آخر تحرير من طرف cucumis - 25 شباط 2007 08:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 شباط 2007 18:43

nava91
عدد الرسائل: 1268
Ma siamo sicuri che "contenaint virtuellement ses principes" sia giusto? Forse è "contenait", ma comunque mi sembra fuori posto "virtuellement"...

24 شباط 2007 20:23

guilon
عدد الرسائل: 1549
Credo che sia "contenaient" poichè il sugieto è "ses principes"

25 شباط 2007 00:24

Witchy
عدد الرسائل: 477
Ce texte ne veut rien dire...
Il n'y a pas de sujet pour "ont"...

25 شباط 2007 10:21

nava91
عدد الرسائل: 1268
È possibile che la frase sia un po' girata (su suggerimento di guilon)? Ses principes ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement.

I suoi principi hanno (ebbero) meglio mostrato ciò che c'era di vero in questa opera e ciò che ??contenente virtualmente??...

25 شباط 2007 10:24

CocoT
عدد الرسائل: 165
Witchy: oui, c'est vrai ... Je me suis chargé de deux traductions (anglais et allemand) et j'ai simplement commencé les phrases par "..." Je ne sais pas si l'omission du sujet était voulue ou pas.

25 شباط 2007 20:08

Witchy
عدد الرسائل: 477
Malgré la modification de JP, ben je ne comprends toujours pas la signification de ce texte...
L'auteur aurait pu en commentaires mettre le contexte car là...

Et pour le fait qu'il n'y ait pas de sujet, il aurait du commencer comme dans tes traductions CocoT par "..."

Petit HS Coco: je ne sais pas pourquoi mais ton avatar me fait délirer.

25 شباط 2007 20:26

apple
عدد الرسائل: 972
Délirer a un sens positif ou négatif? Parce que à moi, ça me fait toujours rire, l'avatar, surtout en considérant le nick-name Coco T = cocotte?

26 شباط 2007 12:06

CocoT
عدد الرسائل: 165
"Cocoa Tea" peut-etre aussi?
La vraie histoire derriere mon nom est assez longue... ;-)
Et l'avatar, c'est un truc que j'ai pêché tout à fait au hasard, en fait :P