Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تَايْلَانْدِيّ - Going Pro

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزيتَايْلَانْدِيّ

عنوان
Going Pro
نص
إقترحت من طرف Jackrit
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف IanMegill2

Well, the person I played today hoped to go pro in the future...so I just thought I'd ask!
ملاحظات حول الترجمة
Other translation for clarification:
My opponent today planned to become a professional (sports player)...so I just figured I'd ask (that question)!

عنوان
มุ่งสู่มืออาชีพ
ترجمة
تَايْلَانْدِيّ

ترجمت من طرف Jackrit
لغة الهدف: تَايْلَانْدِيّ

คู่แข่งที่เล่นกันมาวันนี้ คือคนที่อยากเป็นมืออาชีพ... ผมเลยคิดอยากจะลองถามดู!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Jackrit - 23 نيسان 2011 21:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 نيسان 2011 21:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Jack,

Why did you request this text into Thai and did the translation yourself?
I think you are still a bit confused...

23 نيسان 2011 21:25

Jackrit
عدد الرسائل: 15
Ha ha!
At first I request this text to translate from Japanese into Thai or/and English.
Since IanMegill2 help me translated this out into English, then I just try to finished it up...

23 نيسان 2011 21:37

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Fine, then, what you have to do now is accepting your translation.
Click on "Rate this translation" and then click on "Accept" and send (blue arrow).

23 نيسان 2011 21:40

Jackrit
عدد الرسائل: 15
Ahh, I've got it now!
This is how to do the "Real Accept" for translation, right?
Thank you very much!