Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ايسلندي-انجليزي - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ايسلنديانجليزي

صنف دردشة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
نص
إقترحت من طرف ovopio
لغة مصدر: ايسلندي

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
ملاحظات حول الترجمة
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

عنوان
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Anna_Louise
لغة الهدف: انجليزي

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
ملاحظات حول الترجمة
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 أفريل 2009 18:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أفريل 2009 16:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 أفريل 2009 17:05

Anna_Louise
عدد الرسائل: 23
why shouldn't you?

28 أفريل 2009 17:14

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 أفريل 2009 18:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Bamsa