Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
نص
إقترحت من طرف anjela
لغة مصدر: تركي

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

عنوان
But my heart aches, I’m so feeble that...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 أذار 2009 20:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أذار 2009 00:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 أذار 2009 03:07

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Lilian, edits done