Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-عربي - De reden waarom is dat mijn beste ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديعربي

صنف بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
De reden waarom is dat mijn beste ...
نص
إقترحت من طرف Poes
لغة مصدر: هولندي

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
ملاحظات حول الترجمة
Female name abbreviated <goncin />.

عنوان
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف C.K.
لغة الهدف: عربي

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 3 تشرين الثاني 2008 11:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 22:21

jaq84
عدد الرسائل: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 أيلول 2008 11:20

Lein
عدد الرسائل: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!