Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبرنتو - Cucumis on US TV ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيليةرومانيروسيّ فرنسيقطلونيعربيسويديدانمركي نُرْوِيجِيّبولندي إسبرنتو إيطاليّ برتغاليّ عبريبلغاريمَجَرِيّهولندييونانيّ الصينية المبسطةفنلنديّفاروسيلتوانيألمانييابانيأوكرانيألبانى كوري

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Cucumis on US TV ?
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

عنوان
Cucumis en usona televido?
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف ellasevia
لغة الهدف: إسبرنتو

Cucumis estas revuita de usona televido WBALTV. Vi povas spekti la videon ĉi tie, la recenzo komencas post unu minuto.

Mi scias nenion pri tiu televidkanalo WBALTV, ĉu eble niaj usonaj membroj povas helpi?

Parenteze, Cucumis estas tri-jara nun.


آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 15 آب 2008 01:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 آب 2008 13:05

goncin
عدد الرسائل: 3706
ellasevia,

Cucumis estas revuita de usona televido WBALTV. Vi povas spekti la videon ĉi tie, la recenzo komencas post unu minuto.

Mi scias nenion (aŭ: ne scias ion) pri tiu televidkanalo WBALTV, ĉu eble niaj usonaj membroj povas helpi?

Parenteze, Cucumis estas tri-jara nun.

----------

Rimarkoj:
1) "Ekas" ne estas malkorekta, sed estas malofta formo.

3) Esperanto, kiel la angla, ne povas havi pli da du neantaj vortoj en ĉiu frazo.

3) "Estas tri-jara" estas prefereble.

14 آب 2008 14:32

ellasevia
عدد الرسائل: 145
Dankon.