Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -دانمركي - credere nella speranza

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزييابانيعربيروسيّ دانمركي تركي

صنف جملة

عنوان
credere nella speranza
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: إيطاليّ

credere nella speranza

عنوان
Tro på håbet.
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Tro på håbet.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 22 أفريل 2008 14:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 أفريل 2008 21:27

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Tro på håbet

22 أفريل 2008 02:08

gamine
عدد الرسائل: 4611
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige mere. Tror du , at jeg vil ende med med at få mit danske sprog tilbage. Har boet i frankrig i ca. 30 år og føler nu behov for rigtigt at kunne tale det korrekt igen. Dette er imellem dig og mig, men svar mig fulstændigt ærligt

22 أفريل 2008 14:00

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Hej gamine

faktisk synes jeg, at det ser ud til, at når du skal skrive i "frihånd", altså når det ikke er oversættelse, så skriver du fejlfrit dansk. Jeg selv har boet i Brasilien i 8 år nu, og jeg håber da ikke, at jeg nogensinde mister mit danske :-) Men det tror jeg nu heller ikke, at man gør. For selvom man måske ikke bruger det til daglig og derfor er blevet lidt rusten, så tror jeg vitterligt bare, at det er et spørgsmål om øvelse, og om at du begynder at bruge dit danske igen, for jeg er overbevist om, at sprog "ligger på rygraden" og derfor aldrig mistes.

Og for at svare på det du skrev som indlæg under en anden oversættelse: Bare rolig, jeg er bestemt ikke træt af at rette dine oversættelser, bare klø på, jeg skal nok hjælpe! :-)

Anita

22 أفريل 2008 15:47

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej igen. Tak for alt. Jeg ved godt at jeg skal øve mig. Der er derfor at jeg er begyndt at skrive på dansk igen. Tusind tak for dit tilbud om hjælp som jeg med glæde tager imod.
Og nu gentager jeg mig selv : du er bare dejlig.