Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمات مفضلة

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج2081- 2100على مجموع تقريبا3035
<< سابق•••• 5 ••• 85 •• 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 •• 125 •••لاحق >>
85
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
إيطاليّ E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
British

ترجمات كاملة
انجليزي Fifth time...
36
10لغة مصدر10
لاتيني Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae

ترجمات كاملة
انجليزي Frivolities
فرنسي Seuls la paix et l'amour divin importent, le reste est frivolité
185
10لغة مصدر10
ألماني Mein lieber Schatz! Ich wünsche Dir alles Gute...
Mein lieber Schatz!
Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag
Ich würde sehr gerne bei dir sein um deinen Geburtstag bei Kerzenschein und einem Glas Wein mit Dir zu Feiern
Leider bleibt mir dieser Wunsch verwehrt
Ich liebe dich
bussi

ترجمات كاملة
بلغاري Мило мое съкровище...
187
10لغة مصدر10
لاتيني texto em latim
O mi jesu, demitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum Omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent Sicut erat in principio et nunc et semper et insaecula saeculorum

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية Texto em latim
50
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
هولندي Dilek...
Iedere keer als ik een ster zie wens ik dat ik je snel zal zien.

ترجمات كاملة
تركي Dilek
1125
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
فرنسي Je tenais à te dire que depuis mon départ tu ne...
Je tenais à te dire que depuis mon départ de Turquie, tu ne quittes plus mes pensées.
Je n'en reviens toujours pas de t'avoir rencontré.
Je n'en dors plus, je n'ai plus d'appétit. J'ai l'impression que la vie n'a plus de sens si tu n'es pas près de moi.
Cependant, Je me pose des questions quant au réalisme de notre projet.
Personnellement, je ne vois pas, si le but définitif n'est pas le mariage, de faire des aller-retour en Turquie. Mais, je sens que tu doutes, que tu n'es pas certain de vouloir t'engager!!!
J'ai tenté de te faire comprendre que dans un premier temps, nous nous verrions peu souvent afin que je puisse mettre de l'argent de côté pour l'achat d'un appartement à Istanbul. Ce qui devrait prendre maximum 5 mois ( à condition que je travaille doublement ), avant que nous nous engagions l'un envers l'autre définitivement.
Ensuite, je continuerai évidemment à faire des aller-retour mais moins fréquamment afin que nous puissions ouvrir un établissement ensemble . Tu travaillerais à Istanbul moi à Bruxelles.

Tu n'as pas l'air d'avoir conscience que j'ai une fille qui a 12 ans, que c'est doublement difficile de mener à bien ce projet presque toute seule, vu que je gagne mieux ma vie que toi puisque je vis en Belgique.
Tout cela pour dire que de mon côté, je m'engage et c'est pour cela qu'il me faut une réponse rapide concernant tes souhaits.
Car cette histoire est occupée à me torturer...
Une dernière chose, JE T'AIME !!!!


Merci à toutes les personnes qui tenteront de traduire ce texte

ترجمات كاملة
تركي Türkiye'den döndüğümden beri...
17
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
انجليزي I love my godfather.
I love my godfather.
I have a girlfriend that will addopt a baby from Tanzania and I would make a T shirt with this text in swahili

58
10لغة مصدر10
يونانيّ Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

ترجمات كاملة
فاروسي At liva
إيطاليّ vivere
فرنسي vivre le présent, rêver le futur, apprendre du passé.
عربي عش الحاضر ØŒ احلم بـ...
إسبرنتو Vivi la nuntempon...
عبري ×—×™×™×” את ההווה, חלום את העתיד...
انجليزي live
لاتيني Vivere
409
10لغة مصدر10
إسبانيّ Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

ترجمات كاملة
تركي AÅŸkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
80
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
لغة فارسية عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...
عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان.

كل الكلام غامض لي فانا لا تعرف اللغة الفارسية
اتمنى لو تستطيعوا ترجمة هذه الجملة لي فقد تعبت
ولم اجد موقع يترجم من الايراني الى العربي

<edit>"عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني ثباتى ندارد كاه ارام كاه بريشان" with "عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان."
on a ghasemkiani's notification(09/18/francky

ترجمات كاملة
انجليزي What are you asking about, my dear friend
عربي ما الذي تتسائل بشأنه، يا حبيب قلبي؟
91
10لغة مصدر10
نُرْوِيجِيّ Vi bekrefter med dette at N.N. født 21.11.1920...
Vi bekrefter med dette at N.N. født 21.11.1950 mottar førtidspensjon fra Agente Comercial.
Med vennlig hilsen

ترجمات كاملة
إسبانيّ Confirmamos por medio
99
10لغة مصدر10
برتغالية برازيلية Minha família, meu porto seguro, minha vida. ...
Minha família, meu porto seguro, minha vida.

Minha familia, meu alicerce, minha vida.

Abençoada e protegida por Deus.
Tradução para tatuagem.

ترجمات كاملة
انجليزي My family, my safe harbour, my life...
عربي عائلتي, ملجئي الآمن, حياتي...
لاتيني Mea familia, meus portus certus, mea vita.
35
10لغة مصدر10
تركي Medeniyet dediÄŸin tek diÅŸi kalmış canavar.
Medeniyet dediğin tek dişi kalmış canavar.

ترجمات كاملة
انجليزي Translation
17
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
انجليزي A written expression in some games: Dungeon dilemma
"Dungeon dilemma"

Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

ترجمات كاملة
إسبانيّ Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
51
10لغة مصدر10
فرنسي Entre bons amis, on se donne des ...
Entre bons amis, on se donne des nouvelles de temps en temps, non ?

ترجمات كاملة
تركي Yakın arkadaÅŸlar...
73
10لغة مصدر10
تركي teÅŸekkürler iyiyim.. çok deÄŸiÅŸik müzik zevkin var...
teşekkürler iyiyim.. çok değişik müzik zevkin var ama maalesef hiç müzikal uyumunuz yok

ترجمات كاملة
روسيّ Спасибо, я в порядке...
<< سابق•••• 5 ••• 85 •• 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 •• 125 •••لاحق >>