Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Španjolski-Turski - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
Tekst
Poslao kresha
Izvorni jezik: Španjolski

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
Primjedbe o prijevodu
trasladar a turco

Naslov
Doğum günü
Prevođenje
Turski

Preveo ankarahastanesi
Ciljni jezik: Turski

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 15 siječanj 2008 14:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 prosinac 2007 18:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

8 siječanj 2008 15:40

smy
Broj poruka: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou