Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
Tekst
Skrevet av kresha
Kildespråk: Spansk

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
trasladar a turco

Tittel
Doğum günü
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ankarahastanesi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
Senest vurdert og redigert av smy - 15 Januar 2008 14:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Desember 2007 18:37

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

8 Januar 2008 15:40

smy
Antall Innlegg: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou