Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



33Prevođenje - Turski-Francuski - uzulme

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pjesma

Naslov
uzulme
Tekst
Poslao sésé
Izvorni jezik: Turski

AÄŸlama ne olur sen

Acıyı gel bende gör

Elveda derken sana

İsyanım var olanlara



Seninle olduğum gün

Kopamam bir kez daha

Bilirsin çok çılgınım

Bir sana kıyamadım



Üzülme üzülme

Seni ağlarken görmek zordur

gönlüme

Üzülme üzülme

Aşığım seviyorum bende...


Üzülme üzülme

Unutmam ayrılık var yine

Üzülme üzülme

Aşığım seviyorum bende...




Naslov
Ne te tourmente pas
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

ne pleure pas que t'arrive t'il
Viens, vois la tristesse en moi
au fait que je te dise adieu
car ces adieux me révoltent

les jours que je passe avec toi
une fois de plus je ne me détache pas
je suis trop éperdu tu le sais
je ne t'ai pas persécutée

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
c'est difficile à mon coeur de voir
que tu pleures
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...

ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je n’oublie pas qu’il y a la séparation encore une fois
ne te tourmente pas, ne te tourmente pas
je suis amoureux,moi aussi j’aime...
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 4 lipanj 2007 17:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 lipanj 2007 00:13

Francky5591
Broj poruka: 12396
4 possibilités en fait pour :

"je suis trop éperdue, tu le sais, je ne t'ai pas persécuté"

"je suis trop éperdu, tu le sais, je ne t'ai pas persécutée"

"je suis trop éperdu, tu le sais, je ne t'ai pas persécuté"

"je suis trop éperdue, tu le sais, je ne t'ai pas persécutée

(rayer les mentions inutiles)

2 lipanj 2007 01:38

turkishmiss
Broj poruka: 2132
comme j'ai utilisé le masculin pour amoureux on va dire je suis trop eperdu je ne t'ai pas persécutée

2 lipanj 2007 01:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
ok, mais il fallait préciser, les interactions ci-dessus désignées étant bien plausibles également... je modifie, donc...