Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiEngleskiTalijanski

Naslov
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao jloibman2
Izvorni jezik: Francuski

Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
10 siječanj 2014 20:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 siječanj 2014 10:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (свобода)and probably some other Slavic languages

29 lipanj 2014 14:27

alexfatt
Broj poruka: 1538
Salut Franck!

"je suis fier", au masculin? Ca me laisse perplexe...

Swoboda n'est-il un nom féminin?



CC: Francky5591

29 lipanj 2014 17:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Alex je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.

Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.

29 lipanj 2014 19:33

alexfatt
Broj poruka: 1538
My fault

I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon

I'm sorry I have been absent for such a long time...


CC: Francky5591

29 lipanj 2014 19:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.

Tu es tout excusé Alex Profite bien de tes vacances.