Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Primjedbe o prijevodu
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Naslov
Anna, I want you to be happy.
Prevođenje
Engleski

Preveo User10
Ciljni jezik: Engleski

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 studeni 2010 11:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2010 10:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 studeni 2010 08:50

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.