Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bosanski-Danski - e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...
Tekst
Poslao jih160876
Izvorni jezik: Bosanski

e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??

E tu si se prevarila sam bio pito

kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,

ne nisam upitaj je ti slobodno

Naslov
Hej Alija..
Prevođenje
Danski

Preveo Bamsa
Ciljni jezik: Danski

Hej Alija, men spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?

Du tager fejl, jeg spurgte hende.

Hvornår gjorde du det? Hun har ikke fortalt mig noget. Hej, forvekslede du hende med en anden pige?

Nej det gjorde jeg ikke. Du kan bare spørge hende.
Primjedbe o prijevodu
Bro fra maki_sindja:

Hey Alija, but you didn't even ask her to marry you??

You are wrong there, I did ask.

When was that?? She haven't told me anything. Hey, did you replace (confuse) her with some other (girl)?

No, I didn't. Feel free to ask her.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 1 ožujak 2010 12:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 ožujak 2010 01:23

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
det gjorte jeg ikke --> det gjorDe jeg ikke

1 ožujak 2010 08:19

Bamsa
Broj poruka: 1524
Rettet Anita

6 ožujak 2010 00:37

Tg83
Broj poruka: 29
Undskyld jeg blander mig, men der skal vel egentlig stå Du spurgte hende ikke engang om hun ville gifte sig med dig....hvilket jo giver en helt anden betydning end "spurgte du hende ikke engang :

Didn't you ask her once = Spurgte du hende ikke engang (har du ikke spurgt hende)

You didn't even ask her = Du spurgte hende ikke engang (du har ikke spurgt hende)

6 ožujak 2010 00:52

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hej Tg83

der er et spørgsmålstegn:

"you didn't even ask her to marry you?"

Hvis vi oversætter det til som du siger:

"Du spurgte hende ikke engang om hun ville giftes med dig."

Så er det jo ikke et spørgsmål

Det rette må være (hvis det er et spørgsmål):

"Spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?"

6 ožujak 2010 12:46

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
jeg er helt enig med Bamsa.

6 ožujak 2010 13:33

Tg83
Broj poruka: 29
Ja det kan jeg da egentlig godt se, nu i siger det...beklager;-)