Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - Yaralı yüreÄŸime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.
Tekst
Poslao sugery
Izvorni jezik: Turski

Yaralı yüreğime derman oldun, gözlerime ışık, hayatıma anlam geldi seninle.Seninle dünyam, değişti, aşkların en güzeli ile seni seviyorum.
Primjedbe o prijevodu
thanks for who translate its very important for me ...

Naslov
You gave...
Prevođenje
Engleski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Engleski

You gave strenght to my wounded heart, light to my eyes, my life got a meaning with you. With you, my world changed. With the sweatest of love I love you
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 10 siječanj 2009 11:33